卷第十七

第 462 經

大正藏 第 462 經 ・卷第十七 第 7 經 ・內部編號 SA0459T02n0099_p0118a20

劉宋 求那跋陀羅 譯 原文 © CBETA(CC BY-NC-SA 3.0 TW) 本頁更新於 2026-05-08

語音為系統合成・按 Esc 隨時停止 按 Esc 停止

原文

如是我聞:

一時,佛住拘睒彌國瞿師羅園。

爾時,瞿師羅長者詣尊者阿難所,稽首禮足,退坐一面,白尊者阿難:「所說種種界。云何名為種種界?」

尊者阿難告瞿師羅長者:「有三界,色界、無色界、滅界,是名三界。」即說偈言:

「若色界眾生,及住無色界,
不識滅界者,還復受諸有。
若斷於色界,不住無色界,
滅界心解脫,永離於生死。」

尊者阿難說是經已,瞿師羅長者歡喜隨喜,作禮而去。

白話

我親耳聽佛這樣說過。

有一次,佛住在拘睒彌國的瞿師羅園。

那時候,瞿師羅長者來到尊者阿難的住處。他向阿難頂禮,退到一邊坐下,請問阿難:「大家都說『種種界』。請問什麼叫做種種界?」

尊者阿難告訴瞿師羅長者:「有三種界:色界(還有微細物質形體的禪定層次)、無色界(連形體都沒有、只剩心識活動的層次)、滅界(連心識活動都徹底止息、煩惱全部熄滅的境界)。這就叫做三界。」說完就用偈頌說:

「如果是住在色界的眾生,或者住在無色界的眾生,
只要還不認識滅界,就還會回頭再受種種輪迴的存在。
如果能斷掉色界的執著,也不停留在無色界,
證入滅界、心得解脫,就永遠脫離生死了。」

尊者阿難說完這部經,瞿師羅長者心中歡喜,也跟著讚嘆隨喜,向阿難行禮之後就離開了。