卷第十七
第 460 經
劉宋 求那跋陀羅 譯 原文 © CBETA(CC BY-NC-SA 3.0 TW) 本頁更新於 2026-05-08
原文
如是我聞:
一時,佛住拘睒彌國瞿師羅園。
爾時,瞿師羅長者詣尊者阿難所,禮尊者阿難足,退坐一面,白尊者阿難:「所說種種界。云何為種種界?」
尊者阿難告瞿師羅長者:「眼界異、色界異喜處,二因緣生識,三事和合生觸,又喜觸因緣生樂受。如是耳、鼻、舌、身、意、法,亦如是說。復次,長者!有異眼界、異色界憂處,二因緣生識,三事和合生苦觸,彼苦觸因緣生苦受。如是耳、鼻、舌、身、意、法,亦如是說。
「復次,長者!異眼界、異色界捨處,二因緣生識,三事和合生不苦不樂觸,不苦不樂觸因緣生不苦不樂受。如是耳、鼻、舌、身、意、法,亦如是說。」
爾時,瞿師羅長者聞尊者阿難所說,歡喜隨喜,禮足而去。
白話
我親耳聽佛這樣說過。
有一次,佛住在拘睒彌國的瞿師羅園。
那時候,瞿師羅長者(拘睒彌國的一位富有居士,瞿師羅園就是他捐的)來到尊者阿難(佛的侍者,多聞第一)的住處。他向阿難頂禮,退到一邊坐下,然後請問阿難:「常常聽到有人說『種種界』。請問什麼叫做種種界?」
尊者阿難告訴瞿師羅長者:「我用眼睛這一組來說明。一個人會生起『樂受』(快樂的感受),是這樣來的:眼界(眼睛這一邊的條件)和讓人歡喜的色界(被看到的對象那一邊的條件,而且是讓人喜歡的那一類)這兩個是不同的兩端,這兩個條件碰在一起,就會生出眼識(眼睛的辨識作用)。眼根、色境、眼識這三件事和合在一起,就生出『喜觸』(讓人歡喜的接觸作用)。從這個喜觸的因緣,就生出樂受。眼這一組是這樣,耳、鼻、舌、身、意這五組也都用同樣的方式來理解。
「再來,長者!一個人會生起『苦受』(痛苦的感受),是這樣來的:眼界和讓人憂愁的色界這兩個不同的條件碰在一起,生出眼識,三件事和合,這次生出的是『苦觸』(讓人不舒服的接觸作用),由這個苦觸的因緣,就生出苦受。耳、鼻、舌、身、意這五組也都用同樣的方式來理解。
「再來,長者!一個人會生起『不苦不樂受』(既不苦也不樂、平淡中性的感受),是這樣來的:眼界和不引起喜也不引起憂、屬於『捨處』(中性無關的)色界這兩個不同的條件碰在一起,生出眼識,三件事和合,生出的是『不苦不樂觸』,由這個不苦不樂觸的因緣,就生出不苦不樂受。耳、鼻、舌、身、意這五組,也都用同樣的方式來理解。」
那時候,瞿師羅長者聽完尊者阿難的開示,心中歡喜,也跟著讚嘆隨喜,向阿難頂禮之後就離開了。