卷第十四

第 352 經

大正藏 第 352 經 ・卷第十四 第 10 經 ・內部編號 SA0350T02n0099_p0099a06

劉宋 求那跋陀羅 譯 原文 © CBETA(CC BY-NC-SA 3.0 TW) 本頁更新於 2026-05-08

語音為系統合成・按 Esc 隨時停止 按 Esc 停止

原文

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「若諸沙門、婆羅門於法不如實知,法集、法滅、法滅道跡不如實知,彼非沙門、沙門數,非婆羅門、婆羅門數,彼亦非沙門義、婆羅門義,見法自知作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』

「云何法不如實知?云何法集不如實知?云何法滅不如實知?云何法滅道跡不如實知?謂於老死法不如實知,老死集、老死滅、老死滅道跡不如實知。如是生、有、取、愛、受、觸、六入處不如實知,六入處集、六入處滅、六入處滅道跡不如實知。如是諸法不如實知,法集、法滅、法滅道跡不如實知。

「若諸沙門、婆羅門於法如實知,法集、法滅、法滅道跡如實知,當知是沙門、婆羅門,沙門之沙門數、婆羅門之婆羅門數。彼以沙門義、婆羅門義,見法自知作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』

「何等法如實知?何等法集、法滅、法滅道跡如實知?謂老死法如實知,老死集、老死滅、老死滅道跡如實知。如是生、有、取、愛、受、觸、六入處如實知,六入處集、六入處滅、六入處滅道跡如實知。如是諸法如實知,法集、法滅、法滅道跡如實知。」

佛說是經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

白話

我親耳聽佛這樣說過。

有一次,佛住在舍衛國的祇樹給孤獨園。

那時候,世尊對比丘(出家修行的男眾僧人)們開示:「如果有沙門(出家的修行人)或婆羅門(印度當時的祭司階級),對『法』沒有如實清楚知道,對法的『集』(怎麼產生)、法的『滅』(怎麼消除)、法的『滅道跡』(消除的方法)也沒有如實清楚知道,那這個人就不是真正的沙門,不能算進沙門的行列;也不是真正的婆羅門,不能算進婆羅門的行列;他也談不上沙門的真正意義或婆羅門的真正意義;他更沒辦法在這一生親身證知『我這一生的生死流轉已經盡了,清淨修行已經建立完成,該做的功課都做完了,自己很清楚以後不會再有來生』。

「什麼叫對法不如實知?什麼叫對法集、法滅、法滅道跡不如實知?就是對『老死』這件事不如實清楚知道,對老死的集、滅、滅的方法都不如實清楚知道。同樣地,對『生』、『有』、『取』、『愛』、『受』、『觸』、『六入處』這些十二緣起的環節也都不如實清楚知道,對它們的集、滅、滅的方法也都不如實清楚知道。對這些法都不如實清楚知道,對它們的集、滅、滅的方法都不如實清楚知道,這就是『不如實知』。

「相反地,如果有沙門或婆羅門能對法如實清楚知道,對法集、法滅、法滅道跡都如實清楚知道,這樣的人才算是真正的沙門、真正的婆羅門,才算進入沙門中的沙門、婆羅門中的婆羅門的行列。他能體會沙門的真正意義、婆羅門的真正意義,能在這一生親身證知:『我這一生的生死流轉已經盡了,清淨修行已經建立完成,該做的功課都做完了,自己很清楚以後不會再有來生。』

「那什麼叫如實清楚知道法、知道法集、法滅、法滅道跡?就是對老死如實清楚知道,對老死的集、滅、滅的方法都如實清楚知道。同樣地,對生、有、取、愛、受、觸、六入處也都如實清楚知道,對它們的集、滅、滅的方法都如實清楚知道。對這些法都如實清楚知道,這就是『如實知』。」

佛說完這部經,比丘們聽了佛的開示,心裡歡喜,依教奉行。