卷第八
第 210 經
劉宋 求那跋陀羅 譯 原文 © CBETA(CC BY-NC-SA 3.0 TW) 本頁更新於 2026-05-08
原文
如是我聞:
一時,佛住毘舍離耆婆拘摩羅藥師菴羅園。
爾時,世尊告諸比丘:「莫樂莫苦。所以者何?有六觸入處地獄,眾生生彼地獄中者,眼所見不可愛色、不見可愛色,見不可念色、不見可念色,見不善色、不見善色,以是因緣故,一向受憂苦。耳聲、鼻香、舌味、身觸、意識法,見不可愛、不見可愛,見不可念、不見可念,見不善法、不見善法,以是因緣故,長受憂苦。
「諸比丘!有六觸入處,其有眾生生彼處者,眼見可愛、不見不可愛,見可念色、非不可念色,見善色、非不善色,以是因緣故,一向長受喜樂。耳聲、鼻香、舌味、身觸、意所識法,可愛非不可愛、可念非不可念、見善非不善。」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
白話
我親耳聽佛這樣說過。
有一次,佛住在毘舍離城的耆婆拘摩羅藥師菴羅園裡。
那時候,世尊對比丘們開示:「不要太樂、也不要太苦。為什麼這樣說?因為有六觸入處(六個感官接觸對象的地方)所構成的地獄。眾生如果生在那種地獄裡面,眼睛看到的都是不可愛的色(外在的事物)、看不到可愛的色,看到的是不順心的色、看不到順心的色,看到的是不善的色、看不到善的色。因為這個緣故,他就一直都受著憂苦。耳朵聽到的聲音、鼻子聞到的香味、舌頭嚐到的味道、身體碰到的觸感、意(心念)所了別的法(對象)也都一樣:看到的全是不可愛的、不順心的、不善的,看不到可愛的、順心的、善的。因為這樣,他就長期受著憂苦。
「比丘們!另外也有六觸入處所構成的好地方。眾生如果生在那裡,眼睛看到的都是可愛的、不會看到不可愛的,看到的是順心的色、不會看到不順心的色,看到的是善的色、不會看到不善的色。因為這個緣故,他就一直長期享受著喜樂。耳、鼻、舌、身、意(心念)所了別的法(對象)也都一樣:所遇到的都是可愛的、不是不可愛的,都是順心的、不是不順心的,都是善的、不是不善的。」
佛說完這部經,比丘們聽了佛的開示,個個歡喜,依教奉行。