卷第三十四

第 958 經

大正藏 第 958 經 ・卷第三十四 第 19 經 ・內部編號 SA0951T02n0099_p0244b10

劉宋 求那跋陀羅 譯 原文 © CBETA(CC BY-NC-SA 3.0 TW) 本頁更新於 2026-05-08

語音為系統合成・按 Esc 隨時停止 按 Esc 停止

原文

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。爾時,尊者大目揵連亦於彼住。

時,有婆蹉種出家詣尊者大目揵連所,與尊者目揵連面相問訊慰勞,慰勞已,退坐一面,語尊者大目揵連:「欲有所問,寧有閑暇見答以不?」

目連答言:「婆蹉!隨意所問,知者當答。」

時,婆蹉種出家問尊者目揵連:「何因、何緣餘沙門、婆羅門有人來問云何如來有後死、無後死、有無後死、非有非無後死,皆悉隨答。而沙門瞿曇有來問言如來有後死、無後死、有無後死、非有非無後死,而不記說?」

目揵連言:「婆蹉!餘沙門、婆羅門於色、色集、色滅、色味、色患、色出不如實知;不如實知故,於如來有後死則取著,如來無後死、有後死、有無後死、非有後死非無後死則生取著。受、想、行、識、識集、識滅、識味、識患、識出不如實知;不如實知故,於如來有後死生取著,無後死、有無後死、非有非無後死生取著。

「如來者,於色如實知,色集、色滅、色味、色患、色出如實知;如實知故,於如來有後死則不著,無後死、有無後死、非有非無後死則不著。受、想、行、識如實知,識集、識滅、識味、識患、識出如實知;如實知故,於如來有後死則不然,無後死、有無後死、非有非無後死則不然。甚深廣大,無量無數,皆悉寂滅。

「婆蹉!如是因、如是緣,餘沙門、婆羅門若有來問如來有後死、無後死、有無後死、非有非無後死,則為記說。如是因、如是緣,如來若有來問如來有後死、無後死、有無後死、非有非無後死,不為記說。」

時,婆蹉種出家聞尊者大目揵連所說,歡喜隨喜,從坐起而去。

白話

我親耳聽佛這樣說過。

有一次,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。當時,尊者大目揵連也住在那裡。

那時,有一位婆蹉族的出家修行人來到尊者大目揵連這裡,跟尊者目揵連彼此問候、互相慰勞。慰勞完了,他退到旁邊坐下,對尊者大目揵連說:「我有事想請教,您現在有空回答嗎?」

目揵連回答:「婆蹉!你儘管問,知道的我就回答你。」

那時,婆蹉族出家人就問尊者目揵連:「為什麼別的沙門(出家修行人)、婆羅門(印度的祭司階級),有人來問他們『如來(佛的另一個稱號)死後還在不在?死後不存在?又有又沒有?既不是有也不是沒有?』,他們都會給答案。可是去問沙門瞿曇(指釋迦牟尼佛,瞿曇是他的姓)這同樣四個問題,他卻不回答呢?」

目揵連說:「婆蹉!其他的沙門、婆羅門對於色(物質、身體、外在的事物)這個東西,還有它怎麼形成、怎麼消失、它的滋味、它的禍患、要怎麼脫離它,這些他們通通沒有真正看清楚。沒看清楚,所以才會去抓著『如來死後存在』這種說法不放,或者抓著『死後不存在』、『又有又沒有』、『既非有也非無』這些說法不放。對於受(感受)、想(想法)、行(意志造作)、識(意識了別作用)這四項,連同它們各自怎麼形成、怎麼消失、有什麼滋味、什麼禍患、怎麼脫離,他們也都沒看清楚,所以才會在這四個死後問題上,硬要抓出一個答案。

「至於如來,他對色看得清清楚楚,連色怎麼來、怎麼滅、有什麼滋味、有什麼禍患、怎麼脫離,全都看得清清楚楚。看清楚了,所以對於『如來死後在不在』這種問題,他不會去抓著任何一邊。對受、想、行、識也是一樣,全部看清楚了,所以這四個死後問題,他通通不去說。如來的境界深遠廣大,無法計量,一切煩惱都已經寂滅。

「婆蹉!就是這個原因、這個道理:別的沙門、婆羅門被人問到這四個死後問題時,會回答;同樣這個原因、這個道理,如來被問到這四個死後問題時,反而不回答。」

那時,婆蹉族出家人聽完尊者大目揵連的開示,心裡很歡喜、很贊同,從座位上起來離開了。