卷第十四

第 345 經

大正藏 第 345 經 ・卷第十四 第 3 經 ・內部編號 SA0343T02n0099_p0095b10

劉宋 求那跋陀羅 譯 原文 © CBETA(CC BY-NC-SA 3.0 TW) 本頁更新於 2026-05-08

語音為系統合成・按 Esc 隨時停止 按 Esc 停止

原文

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

爾時,世尊告尊者舍利弗:「如我所說,波羅延那阿逸多所問:

「『若得諸法數,若復種種學,
具威儀及行,為我分別說。』

「舍利弗!何等為學?何等為法數?」

時,尊者舍利弗默然不答,第二、第三亦復默然。

佛言:「真實。舍利弗!」

舍利弗白佛言:「真實。世尊!世尊!比丘真實者,厭、離欲、滅盡向。食集生,彼比丘以食故,生厭、離欲、滅盡向。彼食滅,是真實滅,覺知已,彼比丘厭、離欲、滅盡向,是名為學。」

「復次,真實,舍利弗!」

舍利弗白佛言:「真實。世尊!世尊!若比丘真實者,厭、離欲、滅盡,不起諸漏,心善解脫。彼從食集生,若真實即是滅盡,覺知此已,比丘於滅生厭、離欲、滅盡,不起諸漏,心善解脫,是數法。」

佛告舍利弗:「如是,如是,如汝所說。比丘於真實生厭、離欲、滅盡,是名法數。」如是說已,世尊即起,入室坐禪。

爾時,尊者舍利弗知世尊去已,不久,語諸比丘:「諸尊!我不能辯世尊初問,是故我默念住。世尊須臾復為作發喜問,我即開解如此之義,正使世尊一日一夜,乃至七夜,異句異味問斯義者,我亦悉能,乃至七夜,以異句異味而解說之。」

時,有異比丘往詣佛所,稽首禮足,退住一面,白佛言:「世尊!尊者舍利弗作奇特未曾有說,於大眾中,一向師子吼言:『我於世尊初問,都不能辯,乃至三問默然無答。世尊尋復作發喜問,我即開解。正使世尊一日一夜乃至七夜異句異味問斯義者,我亦悉能乃至七夜異句異味而解說之。』」

佛告比丘:「彼舍利弗比丘實能於我一日一夜乃至七夜異句異味所問義中,悉能乃至七夜異句異味而解說之。所以者何?舍利弗比丘善入法界故。」

佛說此經已,彼比丘聞佛所說,歡喜奉行。

白話

我親耳聽佛這樣說過。

有一次,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。

那時候,世尊(佛)對尊者舍利弗說:「就像我以前在『波羅延那』那部偈頌裡,回答阿逸多所問的偈:

「『若得諸法數,若復種種學,
具威儀及行,為我分別說。』

「(意思是:若有人通達各種法數、修各種學處,威儀與修行都具足,請為我細細解說。)舍利弗,你說說看:什麼是『學』?什麼是『法數』?」

那時候,尊者舍利弗沒有立刻回答,保持沉默。佛問了第二次、第三次,舍利弗還是沉默。

佛說:「真實。舍利弗!」(佛這句『真實』是給舍利弗一個提示,引導他從『真實』這個切入點來談。)

舍利弗回答佛:「真實啊,世尊!世尊!如果一個比丘真實地修,他就會對一切生起厭離、離欲、走向滅盡。一切都是因為『食』(執取的滋養)而產生的,那位比丘明白食的緣故,就會生起厭離、離欲、走向滅盡。當那個食滅盡了,這就是真實的滅。覺知這一點之後,那位比丘會繼續厭離、離欲、走向滅盡,這就叫做『學』。」

佛又說:「再說一次,真實。舍利弗!」

舍利弗回答佛:「真實啊,世尊!世尊!比丘如果真實修行,就會生起厭離、離欲、滅盡,不再生起任何煩惱漏失,內心徹底解脫。他從食的緣聚而生這件事,看清這就是滅盡,覺知這一點之後,就在『滅』上生厭離、離欲、滅盡,不再生起煩惱漏失,內心徹底解脫,這就叫做『法數』。」

佛告訴舍利弗:「沒錯,沒錯,就如你所說。比丘對真實生起厭離、離欲、滅盡,這就叫法數。」說完這些話,世尊就站起來,回房間打坐去了。

那時候,尊者舍利弗看世尊離開沒多久,就對其他比丘(出家修行的男眾僧人)說:「各位尊者!世尊一開始問我的時候,我答不出來,所以我就靜靜不出聲。世尊隔了一下子又給了我能引發答案的提問,我立刻就把這個道理講通了。就算世尊用一天一夜,乃至連續七夜,用不同的句子、不同的說法問我同一個問題,我也都能用不同的句子、不同的說法解答出來,連續七夜講都不會重複。」

那時,有一位比丘去佛的住處,頭面頂禮佛足,退到一邊站好,對佛說:「世尊!尊者舍利弗剛才說了一段非常難得、前所未有的話,他在大眾面前像獅子吼那樣坦然宣告:『世尊一開始問我,我答不出來,問了三次我都沉默。世尊接著用引發我的方式提問,我馬上就懂了。即使世尊用一天一夜乃至連續七夜,用不同的句子、不同的說法問我同樣的義理,我也都能用不同的句子、不同的說法解答,七夜也不會重複。』」

佛告訴這位比丘:「舍利弗比丘確實能夠就我問他的義理,連續一天一夜乃至七夜,用不同的句子、不同的說法回答我,也不會重複。為什麼呢?因為舍利弗比丘已經深入法界,徹底通達佛法。」

佛說完這部經,那位比丘聽了佛的開示,心裡歡喜,依教奉行。